Unique Research House

โดย ปัณฑพ ตั้งศรีวงศ์ ณัฐวัฒน์ หอมจิตต์
นิตยสารผู้จัดการ(5 กรกฎาคม 2548)



กลับสู่หน้าหลัก

"ศูนย์วิจัยกสิกรไทยเป็นหน่วยงานที่เราภูมิใจมาก ถึงไม่มีรายได้เป็นตัวเงิน แต่ทุกวันนี้ถูกอ้างชื่อในสื่อมากกว่าธนาคารกสิกรไทยเสียอีก" คำกล่าวของบัณฑูร ล่ำซำ ในวันประกาศ KBank Group เมื่อวันที่ 8 เมษายนที่ผ่านมา สะท้อนให้เห็นความสำเร็จของศูนย์วิจัยกสิกรไทย หรือ K-Research ได้เป็นอย่างดี

บทบาทของ K-Research ก่อนหน้ายุทธศาสตร์ KBank Group มีอยู่ 2 ประการด้วยกัน ประการแรกคือการประชาสัมพันธ์ให้กับธนาคาร โดยการเผยแพร่บทวิจัยที่ทำออกสู่สาธารณะ ซึ่งก็ประสบผลสำเร็จเป็นอย่างดี เพราะเมื่อถูกอ้างถึงจากสื่อหรือสาธารณชนก็ทำให้ชื่อกสิกรไทยได้รับการกล่าวถึงไปด้วย ส่วนประการที่สองจะเป็นการทำงานวิจัยหรือข้อมูลต่างๆ เพื่อสนับสนุนการทำงานของธนาคาร

อย่างไรก็ตาม เมื่อประกาศยุทธศาสตร์ KBank Group ออกมาแล้ว K-Research ที่ในวันนี้มีอายุเข้าสู่ปีที่ 11 ก็มีบทบาทเพิ่มขึ้น โดยต้องคิดหาผลิตภัณฑ์ใหม่เพื่อไปเสริมโปรดักต์อื่นของ KBank Group เพื่อขายเป็นแพ็กเกจให้กับลูกค้าทั้ง 7 กลุ่มของธนาคาร ซึ่งในแต่ละแพ็กเกจจะมีโปรดักต์ที่ให้ข้อมูลครบถ้วนทั้งที่เป็นรายวัน รายสัปดาห์ และรายเดือน

"รายวันก็ต้องมีเป็นภาพแมคโครให้ลูกค้ารู้ว่ามีอะไรบ้างที่สำคัญ ทั้งในด้านการเงิน คอมมอดิตี้ต่างๆ ทั้งในและต่างประเทศ แล้วก็จะมีรีวิวรายสัปดาห์และวิเคราะห์เศรษฐกิจรายเดือน ส่วนการวิเคราะห์อุตสาหกรรมก็ต้องมี แต่ว่าเราจะทำให้สั้นๆ ให้เป็นประเด็นที่อ่านเข้าใจได้ง่าย" พิศาล มโนลีหกุล กรรมการผู้จัดการ K-Research ยกตัวอย่างโปรดักต์ ใหม่ที่จะออกมา

ปัจจุบันทีมนักวิจัยของ K-Research มีอยู่ 30 คน ซึ่งโดยเฉลี่ยแล้วทุกคนต้องเขียนงานออกเผยแพร่ทุกวัน เพราะนอกจากงานวิจัยที่เผยแพร่ออกสู่สาธารณะแล้ว ยังมีงานวิจัยที่ทำให้กับธนาคาร ซึ่งพิศาลบอกว่า มีปริมาณมากกว่าชิ้นงานที่ออกสู่สาธารณะเสียอีก ด้วยเหตุนี้เองคุณสมบัติของนักวิจัยที่นี่ นอกจากจะต้องจบการศึกษาในระดับปริญญาโทขึ้นไปแล้ว สิ่งที่จะขาดเสียมิได้คือ ต้องทำงานภายใต้แรงกดดันได้ เนื่องจากงานวิจัยทุกชิ้นมีกำหนดเวลาที่ชัดเจน รวมทั้งบางครั้งยังมีงานเร่งด่วนแทรกเข้ามาอีกด้วย

จึงไม่น่าแปลกใจที่บรรยากาศภายในออฟฟิศของ K-Research ที่ "ผู้จัดการ" สัมผัสได้คือ ความเงียบ ซึ่งแตกต่างไปจากออฟฟิศของ KBank Group แห่งอื่น

จุดเด่นประการหนึ่งของ K-Research ก็คือ การแปลงานวิจัยที่มีอยู่ออกเผยแพร่เป็นภาษาจีนด้วย ซึ่งเป็นไปตามนโยบายของ KBANK ที่ใช้ 3 ภาษาด้วยกัน คือ ไทย อังกฤษ และจีน ปัจจุบันทีมงานที่ดูแลด้านภาษาจีนของ K-Research มีอยู่ 5 คน ในจำนวนนี้มีเอดิเตอร์ที่เป็นคนจีนอยู่ด้วย 1 คน เพื่อตรวจเช็กความถูกต้องของภาษาก่อนที่จะนำออกเผยแพร่ โดยทีมงานภาษาจีนชุดนี้นอกจากจะรับหน้าที่แปลบทวิจัยแล้ว ยังช่วยทำหน้าที่เป็นล่ามให้กับธนาคารในกรณีที่มีลูกค้าจากประเทศจีนมาเยี่ยมกิจการ หรือมีลูกค้าไทยไปยังประเทศจีนด้วย

หน่วยงานใน KBank Group ที่จะต้องทำงานร่วมกับ K-Research อย่างใกล้ชิดที่สุดได้แก่ ฝ่ายรีเสิร์ชของ บล.กสิกรไทย (K-Securities) และของธนาคาร เพื่อนำข้อมูลที่แต่ละฝ่ายมีอยู่มารวมเข้าด้วยกันและผลิตเป็นงานวิจัยป้อนให้กับลูกค้าในภาพที่สมบูรณ์ ทั้งในด้านเศรษฐกิจมหภาคที่จะได้จาก K-Research และธนาคารและบทวิเคราะห์หุ้นรายบริษัทและรายอุตสาหกรรม


กลับสู่หน้าหลัก

Creative Commons License
ผลงานนี้ ใช้สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลง 3.0 ประเทศไทย



(cc) 2008 ASTVmanager Co., Ltd. Some Rights Reserved.